< Psalms 48 >

1 The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 There sorewis as of a womman trauelynge of child;
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.

< Psalms 48 >