< Psalms 48 >
1 The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
Ein Lied, ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 There sorewis as of a womman trauelynge of child;
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.