< Psalms 48 >

1 The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
3 God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
4 For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
5 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
6 There sorewis as of a womman trauelynge of child;
Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
7 in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
8 As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
9 God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
12 Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
13 Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.
Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.

< Psalms 48 >