< Psalms 48 >

1 The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
Laulu, koorahilaisten virsi. Suuri on Herra ja korkeasti ylistettävä meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
2 It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
Kauniina kohoaa, kaiken maan ilona, pohjan puolella Siionin vuori, suuren kuninkaan kaupunki.
3 God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
Jumala on sen linnoissa turvaksi tunnettu.
4 For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
Sillä katso, kuninkaat kokoontuivat, hyökkäsivät yhdessä.
5 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
Mutta he näkivät sen, hämmästyivät, peljästyivät ja pakenivat pois.
6 There sorewis as of a womman trauelynge of child;
Vavistus valtasi heidät siellä, tuska niinkuin synnyttäväisen.
7 in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
Itätuulella sinä särjet Tarsiin-laivat.
8 As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
Niinkuin me olimme kuulleet, niin me sen nyt näimme Herran Sebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala pitää sen lujana iankaikkisesti. (Sela)
9 God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
Jumala, me tutkistelemme sinun armoasi sinun temppelissäsi.
10 Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
Jumala, niinkuin sinun nimesi, niin ulottuu sinun ylistyksesi maan ääriin saakka; sinun oikea kätesi on vanhurskautta täynnä.
11 The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
Siionin vuori iloitsee, Juudan tyttäret riemuitsevat sinun tuomioistasi.
12 Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
Kiertäkää Siion, käykää sen ympäri, lukekaa sen tornit.
13 Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
Tarkatkaa sen muurit, kulkekaa sen linnat, kertoaksenne niistä tulevalle polvelle.
14 For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.
Sillä tämä on Jumala, meidän Jumalamme, aina ja iankaikkisesti; hän johdattaa meitä kuolemaan asti.

< Psalms 48 >