< Psalms 47 >

1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, make ioie with hondis; synge ye hertli to God in the vois of ful out ioiyng.
Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Bino nyonso, bikolo, bobeta maboko! Boganga epai na Nzambe na esengo nyonso.
2 For the Lord is hiy and ferdful; a greet kyng on al erthe.
Tala ndenge nini Yawe, Ye-Oyo-Aleki-Likolo, azali somo! Azali Mokonzi Monene na mokili mobimba.
3 He made puplis suget to vs; and hethene men vndur oure feet.
Atiaki bikolo na se na biso, mpe mabota na se ya bokonzi na biso.
4 He chees his eritage to vs; the fairnesse of Jacob, whom he louyde.
Aponelaki biso libula na biso, oyo ezali lokumu ya Jakobi, molingami na Ye.
5 God stiede in hertli song; and the Lord in the vois of a trumpe.
Nzambe amataki kati na koganga ya esengo; Yawe ayaka kati na lokito ya kelelo.
6 Synge ye to oure God, synge ye; synge ye to oure kyng, synge ye.
Boyemba mpo na lokumu ya Nzambe, boyemba mpo na lokumu na Ye. Boyemba mpo na lokumu ya Mokonzi na biso, boyemba mpo na lokumu na Ye.
7 For God is kyng of al erthe; synge ye wiseli.
Pamba te Nzambe azali Mokonzi ya mokili mobimba; boyemba nzembo mpo na lokumu na Ye.
8 God schal regne on hethene men; God sittith on his hooli seete.
Nzambe akonzaka bikolo nyonso; Nzambe avandi na Kiti na Ye ya bule.
9 The princes of puplis ben gaderid togidere with God of Abraham; for the stronge goddis of erthe ben reisid greetli.
Bato minene ya bikolo basangani, lokola bato ya Nzambe ya Abrayami, pamba te bilombe ya mokili bazali ya Nzambe; atombwama makasi.

< Psalms 47 >