< Psalms 47 >
1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, make ioie with hondis; synge ye hertli to God in the vois of ful out ioiyng.
NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana.
2 For the Lord is hiy and ferdful; a greet kyng on al erthe.
Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano.
3 He made puplis suget to vs; and hethene men vndur oure feet.
Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta.
4 He chees his eritage to vs; the fairnesse of Jacob, whom he louyde.
Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. (Sila)
5 God stiede in hertli song; and the Lord in the vois of a trumpe.
Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta.
6 Synge ye to oure God, synge ye; synge ye to oure kyng, synge ye.
Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija.
7 For God is kyng of al erthe; synge ye wiseli.
Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo.
8 God schal regne on hethene men; God sittith on his hooli seete.
Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña.
9 The princes of puplis ben gaderid togidere with God of Abraham; for the stronge goddis of erthe ben reisid greetli.
Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo.