< Psalms 45 >
1 To the ouercomere for the lilies, the most loued song of lernyng of the sones of Chore. Myn herte hath teld out a good word; Y seie my workis `to the kyng. Mi tunge is `a penne of a writere; writynge swiftli.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
2 Crist, thou art fairer in schap than the sones of men; grace is spred abrood in thi lippis; therfor God blessid thee withouten ende.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Be thou gird with thi swerd; on thi hipe most myytili.
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
4 Biholde thou in thi schaplynesse and thi fairnesse; come thou forth with prosperite, and regne thou. For treuthe, and myldenesse, and riytfulnesse; and thi riyt hond schal lede forth thee wondurfuli.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Thi scharpe arowis schulen falle in to the hertis of the enemyes of the kyng; puplis schulen be vndur thee.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 God, thi seete is in to the world of world; the yerde of thi rewme is a yerde of riyt reulyng, `ethir of equite.
Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
7 Thou louedist riytfulnesse, and hatidist wickidnesse; therfor thou, God, thi God, anoyntide thee with the oile of gladnesse, more than thi felowis.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Mirre, and gumme, and cassia, of thi clothis, of the `housis yuer;
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 of whiche the douytris of kyngis delitiden thee. A queen stood nyy on thi riyt side in clothing ouergildid; cumpassid with dyuersitee.
Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Douyter, here thou, and se, and bowe doun thin eere; and foryete thi puple, and the hows of thi fadir.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 And the kyng schal coueyte thi fairnesse; for he is thi Lord God, and thei schulen worschipe hym.
So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
12 And the douytris of Tire in yiftis; alle the riche men of the puple schulen biseche thi cheer.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
13 Al the glorye of that douyter of the kyng is with ynne in goldun hemmes;
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 sche is clothid aboute with dyuersitees. Virgyns schulen be brouyt to the kyng aftir hir; hir neiyboressis schulen be brouyt to thee.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Thei schulen be brouyt in gladnesse, and ful out ioiyng; thei schulen be brouyt in to the temple of the kyng.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 Sones ben borun to thee, for thi fadris; thou schalt ordeyne hem princes on al erthe.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Lord, thei schulen be myndeful of thi name; in ech generacioun, and in to generacioun. Therfor puplis schulen knouleche to thee withouten ende; and in to the world of world.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.