< Psalms 45 >
1 To the ouercomere for the lilies, the most loued song of lernyng of the sones of Chore. Myn herte hath teld out a good word; Y seie my workis `to the kyng. Mi tunge is `a penne of a writere; writynge swiftli.
“To the chief musician upon Shoshannim, by the sons of Korach, a Maskil, a song of love.” My heart swelleth with a good speech; I say, “My works shall be for the king:” my tongue is the pen of a ready writer.
2 Crist, thou art fairer in schap than the sones of men; grace is spred abrood in thi lippis; therfor God blessid thee withouten ende.
Thou art more fair than the children of men; grace is poured out over thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
3 Be thou gird with thi swerd; on thi hipe most myytili.
Gird thy sword upon the thigh, O mighty one, [it is] thy glory and thy majesty;
4 Biholde thou in thi schaplynesse and thi fairnesse; come thou forth with prosperite, and regne thou. For treuthe, and myldenesse, and riytfulnesse; and thi riyt hond schal lede forth thee wondurfuli.
Yea, it is thy majesty: be prosperous, ride along for the cause of truth and meekness and righteousness; and fearful things shall thy right hand teach thee.
5 Thi scharpe arowis schulen falle in to the hertis of the enemyes of the kyng; puplis schulen be vndur thee.
Thy sharpened arrows—people will fall down beneath thee—[will enter] into the heart of the king's enemies.
6 God, thi seete is in to the world of world; the yerde of thi rewme is a yerde of riyt reulyng, `ethir of equite.
Thy throne, given of God, endureth for ever and ever: the sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Thou louedist riytfulnesse, and hatidist wickidnesse; therfor thou, God, thi God, anoyntide thee with the oile of gladnesse, more than thi felowis.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore hath God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy associates.
8 Mirre, and gumme, and cassia, of thi clothis, of the `housis yuer;
Of myrrh, and aloes, and cassia are [fragrant] all thy garments: out of palaces of ivory have they made thee joyful with the sound of music.
9 of whiche the douytris of kyngis delitiden thee. A queen stood nyy on thi riyt side in clothing ouergildid; cumpassid with dyuersitee.
Kings' daughters are among those dear to thee: the queen standeth on thy right hand in fine gold of Ophir.
10 Douyter, here thou, and se, and bowe doun thin eere; and foryete thi puple, and the hows of thi fadir.
Hearken, O daughter, and look, and incline thy ear, and forget thy own people, and thy father's house:
11 And the kyng schal coueyte thi fairnesse; for he is thi Lord God, and thei schulen worschipe hym.
Then will the king long for thy beauty; for he is thy Lord; and bow thyself to him.
12 And the douytris of Tire in yiftis; alle the riche men of the puple schulen biseche thi cheer.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift: the rich among the people shall entreat thy favor.
13 Al the glorye of that douyter of the kyng is with ynne in goldun hemmes;
All gloriously attired awaiteth the king's daughter in the inner chamber: of wrought gold is her garment.
14 sche is clothid aboute with dyuersitees. Virgyns schulen be brouyt to the kyng aftir hir; hir neiyboressis schulen be brouyt to thee.
In embroidered clothes will she be brought unto the king: virgins that follow her, her companions, are brought unto thee.
15 Thei schulen be brouyt in gladnesse, and ful out ioiyng; thei schulen be brouyt in to the temple of the kyng.
They are led forth with rejoicings and gladness, they enter into the palace of the king.
16 Sones ben borun to thee, for thi fadris; thou schalt ordeyne hem princes on al erthe.
Instead of thy fathers shall be thy children: thou wilt appoint them as princes in all the land.
17 Lord, thei schulen be myndeful of thi name; in ech generacioun, and in to generacioun. Therfor puplis schulen knouleche to thee withouten ende; and in to the world of world.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.