< Psalms 44 >
1 `To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
Guð, við höfum heyrt um máttarverk þín á dögum forfeðra okkar. Þeir hafa sagt:
2 Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
Hann rak heiðnu þjóðirnar úr landinu og gaf okkur það, lét Ísrael setjast hér að.
3 For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
Ekki sigruðu þeir af eigin krafti, heldur vegna máttar þíns og velþóknunar þinnar á þeim.
4 Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
Þú ert konungur minn og Guð. Láttu þjóð þína vinna sigur!
5 Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
Aðeins í þínum krafti og nafni sigrum við óvininn.
6 For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
Vopnin duga skammt, þau tryggja ekki sigur.
7 For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
Aðeins með þinni hjálp getum við sigrað.
8 We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
Guð, aftur og aftur hrósa ég mér af þér. Hvernig get ég þakkað þér sem skyldi!
9 But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
En þó hefur þú, Drottinn, nú um stund yfirgefið okkur og ekki stutt í orustum.
10 Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
Já, þú hefur barist gegn okkur og við höfum flúið. Óvinir okkar gerðu árás. Þeir rændu og rupluðu.
11 Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
Þú hefur farið með okkur eins og sláturfé, tvístrað okkur meðal þjóðanna.
12 Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
Þú selur þjóð þína fyrir lítið, metur hana einskis virði.
13 Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
Nágrannarnir hæða okkur og spotta vegna alls sem þú lætur á okkur dynja.
14 Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
Þín vegna er „Gyðingur!“háðsyrði og hneyksli meðal þjóðanna, öllum til ama.
15 Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
Ég verð fyrir stöðugum skömmum,
16 Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
mér er formælt og ég fyrirlitinn af hefnigjörnum óvinum.
17 Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
Og þetta hefur gerst, Drottinn, þrátt fyrir tryggð okkar við þig. Sáttmála þinn höfum við ekki rofið.
18 And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
Ekki höfum við snúið okkur gegn þér, ekki vikið eitt skref af vegi þínum!
19 For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
Væri svo, gætum við skilið refsingu þína, landauðn og niðdimmu dauðans.
20 If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
Ef við hefðum hætt að tilbiðja Guð og snúið okkur að hjáguðadýrkun,
21 Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
hefði honum þá ekki verið kunnugt um það? Hann sem þekkir alla hluti og leyndarmál mannanna.
22 For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
En það höfum við ekki gert. Við erum í dauðans hættu fyrir það eitt að þjóna þér! Við erum eins og lömb leidd til slátrunar!
23 Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
Vakna þú! Rís þú á fætur! Hvers vegna sefur þú, Drottinn? Hefur þú hafnað okkur fyrir fullt og allt?
24 Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
Hvers vegna horfir þú í aðra átt? Af hverju er þér sama um sorg okkar og neyð?
25 For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
Við erum fallnir og liggjum hér endilangir.
26 Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.
Rís þú upp, Drottinn, komdu og hjálpaðu okkur! Frelsaðu okkur vegna eilífrar elsku þinnar.