< Psalms 41 >
1 For victorie, the song of Dauid. Blessid is he that vndurstondith `on a nedi man and pore; the Lord schal delyuere hym in the yuel dai.
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Блаже́нний, хто дбає про вбогого, — в день нещастя Господь порятує його!
2 The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
Господь берегти́ме його та його оживля́тиме, буде блаженний такий на землі, і Він не видасть його на пота́лу його ворогам!
3 The Lord bere help to hym on the bed of his sorewe; thou hast ofte turned al his bed stre in his sijknesse.
На ложі неду́ги подасть йому сили Госпо́дь, — усе ложе йому перемінить в неду́зі його.
4 I seide, Lord, haue thou mercy on me; heele thou my soule, for Y synnede ayens thee.
Я промовив був: „Господи, май же Ти ми́лість до мене, ви́лікуй душу мою, бо я перед Тобою згрішив!
5 Myn enemyes seiden yuels to me; Whanne schal he die, and his name schal perische?
Вороги мої кажуть на мене лихе́: „Коли вмре та загине іме́ння його?“
6 And if he entride for to se, he spak veyn thingis; his herte gaderide wickidnesse to hym silf.
А коли хто прихо́дить відві́дати, — мовить марне́: його серце збирає для себе лихе, і як вийде надві́р, то говорить про те.
7 He yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
Всі мої вороги між собою шепо́чуться ра́зом на мене, на ме́не лихе́ замишля́ють:
8 Thei ordeineden an yuel word ayens me; Whether he that slepith, schal not leie to, that he rise ayen?
„Негі́дна річ тисне його, а що́ він поклався — то більше не встане!“
9 For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
Навіть при́ятель мій, на якого наді́явся я, що мій хліб споживав, — підняв проти мене п'яту́!
10 But thou, Lord, haue merci on me, and reise me ayen; and Y schal yelde to hem.
Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, —
11 In this thing Y knew, that thou woldist me; for myn enemye schal not haue ioye on me.
із то́го довідаюся, що Ти любиш мене, коли надо мною сурми́ти не буде мій ворог.
12 Forsothe thou hast take me vp for ynnocence; and hast confermed me in thi siyt with outen ende.
А я — через неви́нність мою Ти підси́лиш мене, і перед обличчям Своїм ти поста́виш навіки мене́!
13 Blessid be the Lord God of Israel, fro the world and in to the world; be it doon, be it doon.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й до віку! Амі́нь і амі́нь!