< Psalms 41 >
1 For victorie, the song of Dauid. Blessid is he that vndurstondith `on a nedi man and pore; the Lord schal delyuere hym in the yuel dai.
MEID pai me kin apwali me samama o. Ieowa pan kotin dorela i ni ran apwal.
2 The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
Ieowa pan kotin apwali i o sinsila a maur, o a pan pwaida nin sappa, o a sota pan mueidala i nan pa en a imwintiti kan.
3 The Lord bere help to hym on the bed of his sorewe; thou hast ofte turned al his bed stre in his sijknesse.
Ieowa pan kotin kakelada i ni a pan mela; kom kin kotin sauasa i ni a somau karos.
4 I seide, Lord, haue thou mercy on me; heele thou my soule, for Y synnede ayens thee.
Ngai inda: Maing, kom kotin maki ong ia; kakelada ngen i, pwe ngai wiadar dip ong komui.
5 Myn enemyes seiden yuels to me; Whanne schal he die, and his name schal perische?
Ai imwintiti kan kin lokaia sued duen ngai. Iad a pan mela o mar a pan ririla?
6 And if he entride for to se, he spak veyn thingis; his herte gaderide wickidnesse to hym silf.
A kin kodon kilang ia, a kin lokelokaia, a mongiong a me toror, pwe a kin rapaki karepan a lalaue, ap kokowei lokelokaia due.
7 He yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
Karos me kailong kin ia, kin lidilidumongin kin ia, o re madamadaua sued duen ngai.
8 Thei ordeineden an yuel word ayens me; Whether he that slepith, schal not leie to, that he rise ayen?
Me suedkot mi re a; a pupedier o solar pan uda.
9 For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
Pil kompoke pa i, me i liki, o me iang ia mangamanga, kin tiaki ia di.
10 But thou, Lord, haue merci on me, and reise me ayen; and Y schal yelde to hem.
A komui Maing kotin maki ong ia, o kau ia da, i ap pan depuk ong ir.
11 In this thing Y knew, that thou woldist me; for myn enemye schal not haue ioye on me.
I me i pan asaki, me kom kotin kupura ia, pwe ai imwintiti ender ngisingis kin ia.
12 Forsothe thou hast take me vp for ynnocence; and hast confermed me in thi siyt with outen ende.
A kom kin kolekol ia pweki ia lelapok, o kom pan kotin kasone ia di mon silang omui kokolata.
13 Blessid be the Lord God of Israel, fro the world and in to the world; be it doon, be it doon.
Kapinga ong Ieowa, Kot en Israel sang met o kokolata! Amen. Amen.