< Psalms 38 >

1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.

< Psalms 38 >