< Psalms 38 >
1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.