< Psalms 38 >
1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.