< Psalms 38 >

1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.

< Psalms 38 >