< Psalms 38 >

1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Psalms 38 >