< Psalms 38 >
1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.