< Psalms 38 >
1 `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.