< Psalms 37 >
1 To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.