< Psalms 37 >
1 To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
3 Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
4 Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
6 And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
9 For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
12 A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
13 But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
14 Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
15 Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
16 Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
18 The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
19 Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
20 for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
21 A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
22 For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
23 The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
24 Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
25 I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
26 Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
27 Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
28 For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
29 But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
31 The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
32 A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
Asecha el impío al justo, y procura matarle.
33 But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
34 Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
35 I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
36 And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
37 Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
39 But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
40 And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.