< Psalms 37 >

1 To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Psalms 37 >