< Psalms 37 >
1 To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.