< Psalms 36 >
1 `To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord. The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
Керівнику хору. Псалом слуги Господнього, Давида. Промовляє беззаконня до нечестивця в глибинах його серця, немає страху Божого перед його очима.
2 For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
Адже він так сам себе улещує в очах своїх, що не може знайти гріха в собі, щоб його зненавидіти.
3 The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
Слова вуст його – беззаконня й підступ; він неспроможний мислити розсудливо й робити добро.
4 He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
Він задумує беззаконня [навіть] на своєму ложі, стає на недобрий шлях, не цурається зла.
5 Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
Господи, Твоя милість [сягає] небес, Твоя вірність – аж до хмар.
6 Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
Праведність Твоя – немов могутні гори, Твій [справедливий] суд – велика безодня. Людей і тварин Ти бережеш, Господи.
7 as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже! Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
8 Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
Насичуються вони від достатку [благ] Твого дому, і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
9 For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
Адже в Тебе джерело життя, у світлі Твоєму ми бачимо світло.
10 Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає, і праведність Свою – для щирих серцем.
11 The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
Нехай не наступить на мене нога зухвалого, нехай не вижене мене рука нечестивого.
12 There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.
[Поглянь-но: ] ось там упали ті, що чинять беззаконня, вони повалені й встати не можуть!