< Psalms 36 >
1 `To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord. The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
2 For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
3 The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
4 He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
5 Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
6 Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
7 as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
8 Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
9 For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
10 Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
11 The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
12 There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.
Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort. Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.