< Psalms 36 >
1 `To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord. The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda bawan Ubangiji. Akwai magana a cikin zuciyata game da zunubin mugu. Babu tsoron Allah a idanunsa.
2 For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
Gama a idanunsa yana ganin kansa wani abu ne wanda ya sha ƙarfi a gane ko ya ƙi zunubinsa.
3 The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
Kalmomin bakinsa mugaye ne da kuma ruɗu; ya daina zama mai hikima da yin alheri.
4 He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
Ko a kan gadonsa ma yana shirya mugunta; yakan sa kansa ga aikata zunubi kuma ba ya ƙin abin da ba shi da kyau.
5 Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
Ƙaunarka, ya Ubangiji, kan kai sammai, amincinka har sararin sammai.
6 Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
Adalcinka yana kama da manyan duwatsu, hukuncinka kamar zurfi mai girma. Ya Ubangiji, kana lura da mutum da dabba.
7 as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
Ina misalin ƙaunarka marar ƙarewa! Mutane manya da ƙanana kan sami mafaka cikin inuwar fikafikanka.
8 Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
Suna biki a yalwar gidanka; kakan ba su sha daga rafin farin cikinka.
9 For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
Gama a gare ka akwai maɓulɓular rai cikin haskenka mukan ga haske.
10 Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
Ka ci gaba da ƙaunarka ga waɗanda suka san ka, adalcinka ga masu gaskiyar zuciya.
11 The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
Kada ka bari ƙafar mai girman kai yă fāɗa mini, ko hannun mugu ya kore ni.
12 There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.
Dubi yadda masu aikata zunubi suka fāɗi, a zube, ba za su kuwa iya tashi ba!