< Psalms 35 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou hem, that anoien me; ouercome thou hem, that fiyten ayens me.
ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
2 Take thou armeris and scheeld; and rise vp into help to me.
盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
3 Schede out the swerd, and close togidere ayens hem that pursuen me; seie thou to my soule, Y am thin helthe.
やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
4 Thei that seken my lijf; be schent, and aschamed. Thei that thenken yuels to me; be turned awei bacward, and be schent.
どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
5 Be thei maad as dust bifor the face of the wynd; and the aungel of the Lord make hem streit.
彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
6 Her weie be maad derknesse, and slydirnesse; and the aungel of the Lord pursue hem.
彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
7 For with out cause thei hidden to me the deth of her snare; in veyn thei dispisiden my soule.
彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
8 The snare which he knoweth not come to hym, and the takyng which he hidde take hym; and fall he in to the snare in that thing.
不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
9 But my soule schal fulli haue ioye in the Lord; and schal delite on his helthe.
そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
10 Alle my boonys schulen seie, Lord, who is lijk thee? Thou delyuerist a pore man fro the hond of his strengere; a nedi man and pore fro hem that diuersely rauischen hym.
わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
11 Wickid witnessis risynge axiden me thingis, whiche Y knewe not.
悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
12 Thei yeldiden to me yuels for goodis; bareynnesse to my soule.
彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
13 But whanne thei weren diseseful to me; Y was clothid in an heire. I mekide my soule in fastyng; and my preier schal be turned `with ynne my bosum.
しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
14 I pleside so as oure neiybore, as oure brother; Y was `maad meke so as morenynge and sorewful.
ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
15 And thei weren glad, and camen togidere ayens me; turmentis weren gaderid on me, and Y knew not.
しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
16 Thei weren scaterid, and not compunct, thei temptiden me, thei scornyden me with mowyng; thei gnastiden on me with her teeth.
彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
17 Lord, whanne thou schalt biholde, restore thou my soule fro the wickidnesse of hem; `restore thou myn oon aloone fro liouns.
主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
18 I schal knowleche to thee in a greet chirche; Y schal herie thee in a sad puple.
わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
19 Thei that ben aduersaries wickidli to me, haue not ioye on me; that haten me with out cause, and bikenen with iyen.
偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
20 For sotheli thei spaken pesibli to me; and thei spekynge in wrathfulnesse of erthe thouyten giles.
彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
21 And thei maden large her mouth on me; thei seiden, Wel, wel! oure iyen han sien.
彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
22 Lord, thou hast seen, be thou not stille; Lord, departe thou not fro me.
主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
23 Rise vp, and yyue tent to my doom; my God and my Lord, biholde in to my cause.
わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
24 Mi Lord God, deme thou me bi thi riytfulnesse; and haue thei not ioye on me.
わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
25 Seie thei not in her hertis, Wel, wel, to oure soule; nether seie thei, We schulen deuoure hym.
彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
26 Shame thei, and drede thei togidere; that thanken for myn yuels. Be thei clothid with schame and drede; that speken yuele thingis on me.
わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
27 Haue thei ful ioie, and be thei glad that wolen my riytfulnesse; and seie thei euere, The Lord be magnyfied, whiche wolen the pees of his seruaunt.
わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
28 And my tunge schal bithenke thi riytfulnesse; al day thin heriyng.
わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。