< Psalms 35 >
1 `To Dauid. Lord, deme thou hem, that anoien me; ouercome thou hem, that fiyten ayens me.
大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
2 Take thou armeris and scheeld; and rise vp into help to me.
拿着大小的盾牌, 起来帮助我。
3 Schede out the swerd, and close togidere ayens hem that pursuen me; seie thou to my soule, Y am thin helthe.
抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
4 Thei that seken my lijf; be schent, and aschamed. Thei that thenken yuels to me; be turned awei bacward, and be schent.
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
5 Be thei maad as dust bifor the face of the wynd; and the aungel of the Lord make hem streit.
愿他们像风前的糠, 有耶和华的使者赶逐他们。
6 Her weie be maad derknesse, and slydirnesse; and the aungel of the Lord pursue hem.
愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
7 For with out cause thei hidden to me the deth of her snare; in veyn thei dispisiden my soule.
因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
8 The snare which he knoweth not come to hym, and the takyng which he hidde take hym; and fall he in to the snare in that thing.
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
9 But my soule schal fulli haue ioye in the Lord; and schal delite on his helthe.
我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
10 Alle my boonys schulen seie, Lord, who is lijk thee? Thou delyuerist a pore man fro the hond of his strengere; a nedi man and pore fro hem that diuersely rauischen hym.
我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
11 Wickid witnessis risynge axiden me thingis, whiche Y knewe not.
凶恶的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
12 Thei yeldiden to me yuels for goodis; bareynnesse to my soule.
他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
13 But whanne thei weren diseseful to me; Y was clothid in an heire. I mekide my soule in fastyng; and my preier schal be turned `with ynne my bosum.
至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
14 I pleside so as oure neiybore, as oure brother; Y was `maad meke so as morenynge and sorewful.
我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
15 And thei weren glad, and camen togidere ayens me; turmentis weren gaderid on me, and Y knew not.
我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
16 Thei weren scaterid, and not compunct, thei temptiden me, thei scornyden me with mowyng; thei gnastiden on me with her teeth.
他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
17 Lord, whanne thou schalt biholde, restore thou my soule fro the wickidnesse of hem; `restore thou myn oon aloone fro liouns.
主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
18 I schal knowleche to thee in a greet chirche; Y schal herie thee in a sad puple.
我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
19 Thei that ben aduersaries wickidli to me, haue not ioye on me; that haten me with out cause, and bikenen with iyen.
求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
20 For sotheli thei spaken pesibli to me; and thei spekynge in wrathfulnesse of erthe thouyten giles.
因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
21 And thei maden large her mouth on me; thei seiden, Wel, wel! oure iyen han sien.
他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
22 Lord, thou hast seen, be thou not stille; Lord, departe thou not fro me.
耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
23 Rise vp, and yyue tent to my doom; my God and my Lord, biholde in to my cause.
我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
24 Mi Lord God, deme thou me bi thi riytfulnesse; and haue thei not ioye on me.
耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
25 Seie thei not in her hertis, Wel, wel, to oure soule; nether seie thei, We schulen deuoure hym.
不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
26 Shame thei, and drede thei togidere; that thanken for myn yuels. Be thei clothid with schame and drede; that speken yuele thingis on me.
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
27 Haue thei ful ioie, and be thei glad that wolen my riytfulnesse; and seie thei euere, The Lord be magnyfied, whiche wolen the pees of his seruaunt.
愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
28 And my tunge schal bithenke thi riytfulnesse; al day thin heriyng.
我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。