< Psalms 34 >

1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
(Thơ của Đa-vít, lúc người giả điên trước mặt Vua A-bi-mê-léc và bị đuổi đi) Tôi luôn luôn chúc tụng Chúa Hằng Hữu, miệng tôi chỉ biết ca ngợi Ngài.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
Tôi sẽ khoe mọi ân lành của Chúa Hằng Hữu; cho người khốn khó nghe và vui mừng.
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Hãy cùng tôi tôn vinh Chúa Hằng Hữu; chúng ta hãy suy tôn Danh Ngài.
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
Tôi tìm kiếm Chúa Hằng Hữu và Ngài đáp ứng. Ngài giải thoát tôi khỏi cảnh hãi hùng.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Ai ngửa trông nơi Chúa được Ngài chiếu sáng, mặt tươi vui, không hổ thẹn cúi đầu.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Người cùng khổ này kêu xin, và Chúa Hằng Hữu lắng nghe, Ngài giải cứu người khỏi hoạn nạn.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
Vì thiên sứ của Chúa Hằng Hữu là người canh giữ; đóng trại chung quanh và giải cứu người kính thờ Chúa.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Hãy nếm thử cho biết Chúa Hằng Hữu là thiện lành. Phước cho người ẩn náu nơi Ngài!
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Các người thánh, hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, vì người kính sợ Chúa chẳng thiếu thốn bao giờ.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
Dù sư tử tơ có khi thiếu thốn và đói, nhưng người tìm kiếm Chúa Hằng Hữu chẳng thiếu điều lành nào.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Các con, hãy đến nghe ta, ta sẽ dạy các con sự kính sợ Chúa Hằng Hữu.
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Có ai là người yêu thích cuộc đời, muốn sống lâu dài, hạnh phúc?
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
Phải giữ miệng lưỡi mình, đừng nói lời độc hại, dối gian!
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Phải tránh xa điều ác và làm việc lành. Hãy tìm kiếm hòa bình, và theo đuổi nó.
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Vì mắt Chúa Hằng Hữu nhìn người công chính; tai Ngài nghe tiếng họ kêu cầu.
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
Chúa Hằng Hữu đối nghịch người ác; xóa kỷ niệm họ trên thế gian.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
Người công chính kêu xin, Chúa lắng nghe. Ngài giải thoát họ khỏi mọi gian khổ.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
Chúa Hằng Hữu ở gần người có lòng tan vỡ; Ngài cứu người biết hối hận ăn năn.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Người công chính gặp nhiều tai nạn, nhưng Chúa Hằng Hữu cho tai qua nạn khỏi.
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
Chúa Hằng Hữu giữ gìn xương cốt người công chính; không để cho một cái nào phải gãy!
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Tai ương đến tiêu diệt người ác, ai ghét người ngay bị Chúa phạt.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
Nhưng Chúa Hằng Hữu chuộc người phục vụ Chúa. Người nào ẩn núp nơi Chúa không bị lên án.

< Psalms 34 >