< Psalms 34 >

1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
Ko e Saame ʻa Tevita, ʻi heʻene liliu ʻene tōʻonga ʻi he ʻao ʻo ʻApimeleki; ʻaia naʻa ne kapusi ia, pea ʻalu ia ʻo hao. Te u fakafetaʻi kia Sihova ʻi he kuonga kotoa pē: ʻe tuʻumaʻu pe ʻene fakafetaʻi ʻi hoku ngutu.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
‌ʻE vikiviki hoku laumālie ʻia Sihova: ʻe fanongo ki ai ʻae kakai angavaivai, pea fiefia ai.
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Ketau fai mo au ke hapai hake ʻa Sihova, pea ketau fakaongoongolelei fakataha hono huafa.
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au, ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa pē.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Naʻa nau vakai kiate ia, pea māmangia ai: pea naʻe ʻikai mā ai honau mata.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Naʻe tangi ʻae tangata masiva ni, pea naʻe ongoʻi ia ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ia mei heʻene mamahi kotoa pē.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
‌ʻOku nofo ʻae ʻāngelo ʻa Sihova ʻo takatakai ʻakinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Mou kamata ʻo vakai ʻoku lelei ʻa Sihova: ʻoku monūʻia ʻae tangata ko ia ʻoku falala kiate ia.
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Ke manavahē kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kau māʻoniʻoni: he ʻoku ʻikai ha masiva kiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
‌ʻOku masiva ʻae fanga laione mui, mo fiekaia: ka ko kinautolu ʻoku kumi kia Sihova ʻe ʻikai te nau masiva ʻi ha meʻa lelei ʻe taha.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Haʻu, ʻakimoutolu ko e fānau, ʻo fanongo kiate au: te u ako kiate kimoutolu ʻae manavahē kia Sihova.
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Ko hai ha tangata ʻoku holi ke moʻui, ʻo manako ki he ngaahi ʻaho lahi, koeʻuhi ke ne mamata ai ki he lelei?
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
Taʻofi ho ʻelelo mei he kovi, mo ho loungutu mei he lea kākā.
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Afe mei he kovi, mo ke fai lelei; kumi ki he melino, pea tuli ki ai.
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
‌ʻOku ʻafio maʻu ʻae fofonga ʻo Sihova ki he kakai māʻoniʻoni, pea ʻoku ongoʻi ʻe hono telinga ʻenau tangi.
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
‌ʻOku houhau ʻae fofonga ʻo Sihova kiate kinautolu ʻoku fai kovi, ke motuhi honau fakamanatuʻi mei māmani.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
‌ʻOku tangi ʻae māʻoniʻoni, pea ongoʻi ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu mei heʻenau ngaahi mamahi kotoa pē.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
‌ʻOku ofi ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku loto mafesi; ʻoku ne fakamoʻui ʻakinautolu ʻoku laumālie mafōfoa.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
‌ʻOku lahi ʻae ngaahi mamahi ʻoe māʻoniʻoni: ka ʻoku fakamoʻui ia mei ai kotoa pē ʻe Sihova.
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
‌ʻOku ne tauhi hono ngaahi hui kotoa pē: ʻe ʻikai mafesi ha taha.
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
‌ʻE fakapoongi ʻe he kovi ʻae kau angahala: pea ko kinautolu ʻoku fehiʻa ki he kau māʻoniʻoni te nau malaʻia.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
‌ʻOku huhuʻi ʻe Sihova ʻae laumālie ʻo ʻene kau tamaioʻeiki: pea ʻe ʻikai malaʻia ha tokotaha ʻokinautolu ʻoku falala kiate ia.

< Psalms 34 >