< Psalms 34 >

1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.

< Psalms 34 >