< Psalms 34 >
1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.