< Psalms 34 >
1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.