< Psalms 34 >
1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.