< Psalms 34 >

1 To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
2 Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
3 Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
4 I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
5 Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
6 This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
7 The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
8 Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
9 Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
10 Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
11 Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
12 Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
13 Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
14 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
15 The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
16 But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
17 Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
18 The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
19 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
20 The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
21 The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
22 The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.

< Psalms 34 >