< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.