< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.