< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.