< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.