< Psalms 33 >

1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.

< Psalms 33 >