< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.