< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! Den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.