< Psalms 33 >
1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.