< Psalms 33 >

1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

< Psalms 33 >