< Psalms 3 >

1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Dávid zsoltára; fia, Absolon elől való futásakor. Uram! mennyire megsokasodtak ellenségeim! sokan vannak a reám támadók!
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Sokan mondják az én lelkem felől: Nincs számára segítség Istennél, (Szela)
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsőségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
Felszóval kiálték az Úrhoz, és ő meghallgata engemet, az ő szentsége hegyéről. (Szela)
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
Nem félek sok ezernyi néptől sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
Az Úré a szabadítás; legyen a te népeden a te áldásod. (Szela)

< Psalms 3 >