< Psalms 3 >
1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Zsoltár Dávidtól, midőn elmenekült fia Absalóm elől. Örökkévaló, mily sokan vannak szorongatóim, sokan támadnak ellenem!
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Sokan mondják lelkemről: Nincs segítség számára Istenben. Széla.
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
De te, Örökkévaló, paizs vagy körülöttem, dicsőségem és fejem fölemelője.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
Hangommal az Örökkévalóhoz kiáltottam föl, és ő meghallgatott engem szent hegyéről. Széla.
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Én lefeküdtem és aludtam, fölébredtem, mert az Örökkévaló támogat engem.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
Nem félek a népnek tízezreitöl, kik köröskörül nekem szegültek.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Kelj föl, Örökkévaló, segíts meg engem, Istenem! Mert állkapcson ütötted mind az ellenségeimet, a gonoszok fogait széttörted.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
Az Örökkévalóé a segítség, népedre az áldásod! Széla.