< Psalms 3 >
1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. Ô Eternel! Combien sont multipliés ceux qui me pressent! beaucoup de gens s'élèvent contre moi.
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Plusieurs disent de mon âme: il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. (Sélah)
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. (Sélah)
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
La délivrance vient de l'Eternel; ta bénédiction est sur ton peuple. (Sélah)