< Psalms 3 >
1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Chant de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: " Plus de salut pour lui auprès de Dieu! " — Séla.
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m'assiège de toutes parts.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.