< Psalms 3 >

1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Zaburi mar Daudi, kane oringo oa ir wuode Abisalom. Yaye Jehova Nyasaye, mano kaka wasika thoth! Mano kaka joma lawa ngʼeny!
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Ji mangʼeny wuoyo kuoma, kagiwacho ni, “Nyasaye ok bi rese.” (Sela)
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
To In e okumbana mogengʼa, yaye Jehova Nyasaye; In ema imiyo alocho, kendo isetingʼo wiya malo.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
Aywak matek ka alemo ni Jehova Nyasaye, kendo odwoka gie gode maler. (Sela)
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Ariera piny mondo anindi; kendo achako aa malo, nikech Jehova Nyasaye orita.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
Ok abi luoro ji gana gi gana molwora mondo otimna marach.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye! Resa, yaye Nyasacha! Tur chok lemb wasika duto; Muk leke joma timbegi richo.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
Resruok aa mana kuom Jehova Nyasaye. Mad igweth jogi. (Sela)

< Psalms 3 >