< Psalms 3 >

1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
很多人論及我說:天主絕不拯救他!
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
我一向上主大聲呼號,祂便從聖山上俯聽我。
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
我躺下安睡,我又醒了,因為上主常扶持著我。
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
雖有千萬人,向我圍攻,我一絲一毫也不驚恐。
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
救援之恩完全屬於上主;願你的百姓受你的祝福!

< Psalms 3 >