< Psalms 3 >
1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Oh Jehova, daw unsa ang pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan (sila) nga mga mingtindog batok kanako.
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Daghan ang nagaingon mahatungod sa akong kalag: Walay tabang alang kaniya diha sa Dios. (Selah)
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
Apan ikaw, Oh Jehova, mao ang taming nga nagalibut kanako, Ang himaya ko ug ang magbabangon sa akong ulo.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
Sa akong tingog nagatu-aw ako kang Jehova, Ug siya nagatubag kanako gikan sa iyang bungtod nga balaan. (Selah)
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Mihigda ako ug nakatulog, Nahigmata ako; kay nagasagang kanako si Jehova.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
Dili ako mahadlok sa napulo ka libo sa katawohan Nga misulong nga milikus batok kanako.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Tumindog ka, Oh Jehova, luwasa ako, Oh Dios ko; Kay gihampak mo sa apapangig ang tanan ko nga mga kaaway: Ang mga ngipon sa mga dautan gipanugmok nimo.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
Iya ni Jehova ang kaluwasan: Ang imong panalangin anaa sa ibabaw sa imong katawohan. (Selah)